Interlude (Shahnameh Readalong 23)

Join Tessa Gratton and me as we read the Shahnameh by Abolqasem Ferdowsi. We’re using the Dick Davis translation (Penguin Classics).

If you haven’t already don’t forget to check out this  AMAZING post by Rachel W in which she works out the complicated genealogy of our main and secondary characters.

This week we aren’t reading because Tessa has a deadline.

Next week: the first half of Rostam and Esfandyar.

Instead, a brief digression. I am reading POETICS AND POLITICS OF IRAN’S NATIONAL EPIC, THE SHAHNAMEH by Mahmoud Omidsalar. (Palgrave Macmillan)

I’m not far into it yet but basically he begins by examining, and refuting, the standard Western interpretations of the epic. I will give a report on what I’ve read on that aspect later.

For now: We’ve noted how translator Dick Davis has been skipping material, especially here in the middle. He gives some explanation of what and how he decided to abridge/leave out, and of course it is his decision to make as translator. But I was stunned to read this very emotional sequence in the introduction to Omidsalar’s book and am honestly puzzled why one would leave this out.

Seyavash, having foreseen his doom, takes his leave of Faragis, then goes to the stable and frees his favorite horse, Bihzad. This part is included, of course.

And we read (in synopsis) that the hero Giv finds Faragis and Kay Khosrow and escorts them to Iran. But what isn’t mentioned is this scene, which I will reproduce in its entirety (Omidsalar, p 4-5).

+++

the princess tells her son to take Bihzad’s saddle and halter to a nearby meadow where herds of horses come to drink water at midday. . . . Giv accompanies the young prince into the pastures.

The valiant lord mounted

And Giv walked in front, leading the way

They set out for a [nearby] hill

Where they could survey the fields

When the herd came by

And the horses drank their fill

Bihzad looked up, saw the prince,

And sighed piteously

He saw that saddle of Seyavash, covered in leopard’s skin

Those long stirrup leathers and the fine pommel

Resolutely, he stood at the waterhole

And did not move from where he was

Seeing his calm, Kay Khosrow

Treaded toward him with the saddle

He caressed and laid his cheek upon his face

He ran his fingers through his mane and touched him gently

Then the prince haltered and saddled him,

And remembered his [slain] father [to him].

When he mounted and steadied himself in the saddle

The colossal steed stirred

And rose like the wind.

It flew and vanished from Giv’s sight.

++

And here an illustration of Kay Khosrow riding Bihzad for the first time:

kay khosrow rides bihzad

The Occultation of Kay Khosrow (Shahnameh Readalong 22)

Join Tessa Gratton and me as we read the Shahnameh by Abolqasem Ferdowsi. We’re using the Dick Davis translation (Penguin Classics).

If you haven’t already don’t forget to check out this  AMAZING post by Rachel W in which she works out the complicated genealogy of our main and secondary characters.

This week’s portion: The Occultation of Kay Khosrow

Synopsis: “The king, fearing he will fall to temptation like his predecessor,s prays to God, who tells him to give away his possessions and disappear into the mountains. Nobody is happy about it.”

The-occultation-of-King-K-010

The angel Sorush watches or guides the king ascending into the heavens as lords wait around a fire, below. The background is white, depicting snow.

TG: Also known as “that time five Persian warriors DIED IN THE SNOW.”

Damnit, Bizhan, you were supposed to live happily ever after, not DIE IN THE SNOW.

So mostly I liked this chapter a lot, because it was so different, but the intrigue depended on the history and patterns established in all the hundreds of pages before it. In order to understand both Zal’s side and Khosrow’s side, we have to have been with these previous warriors and kings so that we can see exactly what Khosrow is afraid of AND understand why Zal thinks everything is wrong and terrible.

It seems very smart of Khosrow to recognize that it’s his nature to be tempted to the Dark Side like basically every single one of his ancestors on both sides of his family have been. He doesn’t have a threat to face down, so his idle mind turns toward temptation. The surprising thing is that he’s learned from Kavus’s incredible mistakes (oh that flying machine, I love that it’s the thing Zal is most pissed about, too, because WHAT a doozy), and does the right thing: he asks God for guidance.

There was a lot of wisdom thrown around in this chapter, especially about how to act justly and how to be a good king, as well as the kind of actions that the Persians deem worthy of the highest rewards. And Khosrow spent a good amount of time comforting his wives and talking about who was awaiting them in death. I want to know more about this Mah Afarid though.

We get a bit of a flawed Zal, especially with regards to a vicious sort of classism in his immediate rejection of Lohrasp, which was interesting, and I’m delighted the two came to an accord. The visual of Zal smearing dirt on his mouth to blacken his lips and cancel his sin is maybe my favorite moment of the entire book so far.

This Goshtasp we’re skipping over sounds like a RIOT so that’s too bad. And ZOROASTER I’ve been waiting for him to show up, and am pretty disappointed it won’t be on page.

Cannot believe all those dudes died in the snow.

occultation

Seated on a cloud like vessel and attended by angels, the king ascends into the heavens. Below, men gather around a fire, arms raised toward the sky.

KE: I found this story quite gripping. The consternation and befuddlement of the courtiers in regard to Khosrow’s strange behavior worked well, especially as contrasted to the endless partying in the garden scenes from before. The debate between Khosrow and Zal, and the way Zal is able to not only see that he has misjudged the situation but makes a clear and public declaration of it, was for me quite suspenseful, however odd that may seem when we are so accustomed to page-turning meaning there is lots of physical action and violence.

I’m traveling so can’t find the quote but I loved the comparison with the shining moon and how it can be darkened.

Like you, I did feel Khosrow was right to be concerned about losing his farr given the history of Jamshid and Kavus, just to name two. Yet for all that what most struck me is this: He was completely caught up in analyzing his own behavior, fixated on his own legacy, really concerned only with himself. No where are his connections to others signaled as primary. He never knew his father although much of his legitimacy and fame comes about because he revenges Seyavash’s death. Once his mother delivers him to Persia she vanishes from the story (as far as we know from this translation). His wives (if they are wives rather than concubines) don’t have names or context beyond his palace. Given that he has to name an unknown as his successor, he either has no worthy sons or NO SONS AT ALL.

Contrast this with the endless discussion by other princes and lords about their brothers, sons, and grandsons, their pride in and love for them; even occasionally their love and respect for daughters and wives (and sometimes mothers). For me, it felt as if Khosrow was a man with no place in the world except as peerless ruler. He evidently has no descendants, nothing to hold to as a legacy except the idea that he must have a spotless reputation. It’s not that having a child is the only path to meaning in life. It isn’t. But contextually in a story about legacies and generations, and men who to a great degree measure their success in life by knowing they have a worthy successor of their own lineage, Khosrow’s situation stood out for me.

Like you I was again frustrated by wondering what we are missing in the synopsized portion. I don’t know why these cuts are showing up now except that, as per the introduction, the translator felt there was repetition of theme and action. But I am sorry to have missed Goshtasp.

And while I basically know nothing about the Persian language, this shift of names interests me: Lohrasp, Goshtasp, Arjasp. Don’t these sound like regional differences or even a different (perhaps related) language? I don’t know, maybe not, but I wonder if it signals a shift in dynasty linguistically as well as politically, and I also wondered how it related to the arrival of Zoroaster.

In fact the mention of Zoroaster got me all excited but, alas, we skip over it. It does mean the story is now venturing into history known to us (although I grant you not much is actually known about the historical Zoroaster); I don’t know what historical sources and legends Ferdowsi had access to a thousand years ago that were obliterated or lost due to the Islamic conquest and/or the passage of time.

#

Next week: Rostam and Esfandyar (first of two parts, I don’t have page numbers on hand because I’m writing this while traveling but read about 26 pages). Somehow I suspect this will end tragically because when Rostam gets involved that tends to be the outcome.

Previously: Introduction, The First Kings, The Demon King Zahhak, Feraydun and His Three Sons, The Story of Iraj, The Vengeance of Manuchehr, Sam & The Simorgh, The Tale of Zal and Rudabeh, Rostam, the Son of Zal-Dastan, The Beginning of the War Between Iran and Turan, Rostam and His Horse Rakhsh, Rostam and Kay Qobad, Kay Kavus’s War Against the Demons of Manzanderan, The Seven Trials of Rostam, The King of Hamaveran and His Daughter Sudabeh, The Tale of Sohrab, The Legend of Seyavash Pt. 1, The Legend of Seyavash Pt. 2, The Legend of Seyavash Pt. 3, Forud the Son of Seyavash, The Akvan Div, Bizhan and Manizheh

SDCC 2016 Schedule

I will be attending SDCC on Friday 22 July. Come and say hi!

Here’s my schedule:

10 am – 11 am:  Panel: Love in the Time of YA Room 32AB

(Mary Pearson, Kami Garcia, Andrea Cremer, Brenna Yovanoff, Amy Tintera, Alexandra Bracken, Kate Elliott)

 

12 pm – 1 pm: Signing (with all the above mentioned panelists): AA 09

 

1:30 – 2:15: Signing at Orbit Books booth #1116 (giveaway of copies of Cold Magic & Black Wolves)

 

BONUS:

On Thursday from 6 pm, at the Little, Brown Books for Young Readers booth #1116, they’ll be giving away copies of Poisoned Blade.

Bizhan and Manizheh (Shahnameh Readalong 21)

Join Tessa Gratton and me as we read the Shahnameh by Abolqasem Ferdowsi. We’re using the Dick Davis translation (Penguin Classics).

If you haven’t already don’t forget to check out this  AMAZING post by Rachel W in which she works out the complicated genealogy of our main and secondary characters.

This week’s portion: Bizhan and Manizheh

Synopsis: Another contained episode in which Rostam saves Bizhan from the clutches of Afrasyab with undercover work and actually! trusting! a! woman!

TG:  I didn’t dislike Rostam so much in this one, since he showed a lot of interesting initiative and thoughtfulness regarding how best to get Bizhan safe, instead of just crashing wildly in because he CAN. I loved that he and the other warriors went in as merchants, basically spying on the Turks at first to discover the best way to get Bizhan out.

And of course that best way was to let Manizheh help.

OH MANIZHEH. I love her. She is rich and takes what she wants damn the consequences (she gets this from her dad, no doubt), including drugging Bizhan and kidnapping him! She’s bold and also loyal once she’s given her heart. But the best thing about her is how she stands up to men who are treating her like she’s not worthy of them: Rostam and Bizhan. They both act like she can’t be trusted, or  are mean to her, and she stands up and basically cusses them out for being unfair fools. And it works! They change their behavior. It’s clear the narrative is on her side about Rostam and Bihan’s treatment of her.

She gets her reward, too, for sticking with Bizhan and helping him escape.

I am livid Afrasyab’s execution is a footnote. And Piran’s stoic, noble death, too. What the hell, Davis? Given how painful reading Seyavash’s death was, I expected some emotional payback getting at least a little bit vengeance in Afrasyab’s death. But no! It’s a footnote and not only that, but Garsivaz is still being a terrible counselor and still alive.

I’m curious about what this means about the purpose of the over-arching narrative. We’re supposed to focus on the suffering of our heroes, and be less invested in relishing vengeance? Are we, like Bizhan, supposed to “drive all thoughts of hatred” from our hearts and forgive the bad guys? At least to the point where the story isn’t ruined by not being allowed access to the catharsis of vengeance?

I can’t help assuming there IS some greater narrative point, because I want there to be.

rostam rescues Bizhan

An illustration that shows Bizhan in the pit holding onto a rope. The hero Rostam is holding onto the other end and hauling him out while Manizheh watches. Six random hero dudes stand around together with two horses.

KE: I too was absolutely fascinated and delighted by the “disguised as merchants” trope. Two hundred years after Ferdowsi the Mongols sent spies disguised as merchants ahead of their line of conquest to check things out, so this means it’s not just a trope but a real aspect of historical espionage in this era.

I loved this episode in large part because it has an active woman character in it. Once again I am intrigued by the sexual politics on display in the Shahnameh because ONCE AGAIN it is the woman who is the sexually assertive one, the woman who approaches the man, who invites him to be with her. There is so much I could say about how the post-Victorian post-50s Puritanical culture of the UK and USA has warped the ability of readers steeped in those two traditions to conceive of sexual politics different from those we have been assured are traditional and inevitable worldwide. If a woman lives in something resembling a woman’s palace or women’s wing or a harem, etc, then it is also assumed she is a guarded virgin who is either too constrained or too passive and virginal to get up to anything. But, again, virginity is a particularist concept, not a universal one. Many societies simply do not valorize virginity even if they value women being faithful to their husbands, for example. And yet even Sudabeh is not taken to task so much (I think) for wanting to have sex with Seyavash but for her anger at his rejection and her efforts to lie about him and thus destroy him.

Look how often we have seen the female gaze at work in this story, even with the relatively minor roles women have played. Manizheh sees Bizhan and desires him: that’s classic female gaze right there. Her father’s anger seems directed at her defiance in sleeping with the enemy rather than any concern over her “purity.”

Again, notice how he strips her of her wealth, which makes it clear that these women controlled their own finances. Whatever constraints they lived under (and I’m not entirely sure of what those are as we have seen women traveling in earlier episodes in order to resolve conflicts) they were not dependent for their pin money on some man’s parsimonious doling out of a few coins here and there. Women’s financial and intellectual and physical dependence often seems like such a staple of British and USA Victorian and post-Victorian literature that it really delights me to see my expectations shattered to bits here, where Manizheh acts on her own desires, suffers the consequences, questions Rostam, and as reward is shown the respect she deserves.

miniature of two in bed

Not sure who this image of a man and a woman in bed together represents but honestly it could be so many of the couples in the Shahnameh, so I will imagine it is Bizhan and Manizheh enjoying some well deserved canoodling.

I also was OUTRAGED that Afrasyab’s death is passed over in a synopsis. I assume this means it is written and that Davis just chose not to translate it. It’s just very odd to me too. Faragis’s flight is skipped over although surely it is dramatic, and now Afrasyab’s death when he has been the antagonist for so long. *sigh*

I also wish I knew more about the cultural aspects of forgiveness in this context especially since in other cases Rostam is unforgiving. So what and why now? SO MANY QUESTIONS. So far if there is one over-arching commentary it is that both good fortune and bad fortune are transitory compared to the inevitability of death. There’s a bit of the same tone as Ecclesiastes underlying this poem, perhaps.

Next week: The Occultation of Kay Khosrow

Previously: Introduction, The First Kings, The Demon King Zahhak, Feraydun and His Three Sons, The Story of Iraj, The Vengeance of Manuchehr, Sam & The Simorgh, The Tale of Zal and Rudabeh, Rostam, the Son of Zal-Dastan, The Beginning of the War Between Iran and Turan, Rostam and His Horse Rakhsh, Rostam and Kay Qobad, Kay Kavus’s War Against the Demons of Manzanderan, The Seven Trials of Rostam, The King of Hamaveran and His Daughter Sudabeh, The Tale of Sohrab, The Legend of Seyavash Pt. 1, The Legend of Seyavash Pt. 2, The Legend of Seyavash Pt. 3, Forud the Son of Seyavash, The Akvan Div

The Akvan Div (Shahnameh Readalong 20)

Join Tessa Gratton and me as we read the Shahnameh by Abolqasem Ferdowsi. We’re using the Dick Davis translation (Penguin Classics).

 

This week’s portion: The Akvan Div

Synopsis: “An interlude in which Rostam defeats a pretty nifty demon and steals horses from Afrasyab.”

TG: This was pleasant enough, and nicely contained, though I remain more invested in Rakhsh than Rostam. BUT Rostam does continue to want vengeance for Seyavash and that endears him to me slightly.

The div is great, I thought, and I like how well he’s fleshed out. This is like a fairy story, really reminding me of some old Irish legends. The hunt for a beast who disappears and reappears and the choice given to Rostam how he should die, but of course only meaning the opposite of what he says, are staples of Irish and Celtic fairy stories.

I also note that Rakhsh did not warn Rostam when the Akvan Div approached this time. Rakhsh is learning. Too bad when he found shelter with the Turkish horses Rostam had to find him again. Rakhsh just can’t escape.

Surprise! Addressing! The! Reader! I’m glad it doesn’t happen very often since it’s pretty condescending in tone. “If you don’t appreciate this tale, it may be that you have not seen its real meaning.” I took this pretty personally, I admit.

I went looking for color images of the Akan Div, and found several: they stand out from the black and white image in our copy of Shahnameh because they HAVE GIANT SCHLONGS. Except one, which is actually coded female, with dangling breasts and more feminine curves instead of masculine shoulder-to-hip ratio and pec muscles.

My favorite: http://magictransistor.tumblr.com/post/89287070076/muin-musavvir-the-div-akvan-carries-rustam-to

The second image on this page: http://www.paaia.org/CMS/loc-persian-collection.aspx

And here’s the female-coded one: https://www.pinterest.com/pin/545217098614537309/

(These all have artist credits.)

Possibly the exaggerated sex organs is because the Akvan Div is connected to the Aka Manah, one of the main demons of Zoroastrianism, according to my not-so-thorough wikipedia research, and this demon is a demon of sensual desire. (https://en.wikipedia.org/wiki/Aka_Manah)

rostam in the water

A gorgeous modern rendition of Rostam thrown into the sea by the Akvan Div. Artist credit: Sahar Haghgoo

 

KE:  I’m fond of stories where no one is surprised when unusual people and/or creatures appear. I love how Khosrow takes the herdsman’s complaint seriously and dispatches only the best to pursue the wild ass. Yet why appear first as a wild ass? I really loved the trick the Akvan Div plays on Rostam (when he’s sleeping), and I had a lot of sympathy for Rakhsh who it almost kind of seems is trying to hide from his master. But I’m probably only saying that because of my persistent annoyance with Rostam.

Again I note the emphasis on courtly graces and behavior, the gathering in gardens to drink but also for poetry and discussion. Even though these gatherings are inevitably interrupted by violence and war, they are still clearly depicted as what people should strive for since Ferdowsi’s mentions of “the world [being] filled with his justice and goodness” always coincide with the king presiding over a peaceful court. I have a book on Persian gardens that emphasizes their importance historically through the various eras, as well as the standard templates for garden architecture and flora. Also, the herdsman feels quite free to bring his complaint to the king personally, so there is an interesting mix of hierarchy with reciprocal degrees of responsibility.

I was bothered by Rostam killing half of Afrasyab’s herdsmen, seemingly at random (what did they ever do to him?), but I guess this is still setting us up for a later confrontation regarding Seyavash’s death.

As you noted, it’s interesting to get a glimpse of the authorial voice here, and especially the statement: “When a man leaves the ways of humanity, consider him as a div, not as a person.” On the one hand, one can agree with this with respect to norms of human decency. On the other, it is a very slippery slope indeed depending on how those in power decide to start defining what the “ways of humanity” are. But I think I am projecting my own background into the work here.

Finally, it’s also interesting to watch the secondary heroes cycle through. Last week a son and a nephew died, and Bizhan was introduced, and he appears here again in preparation for his greater role next week in what I hope will be a more cheerful episode.

Next Week: Bizhan and Manizheh

Previously: Introduction, The First Kings, The Demon King Zahhak, Feraydun and His Three Sons, The Story of Iraj, The Vengeance of Manuchehr, Sam & The Simorgh, The Tale of Zal and Rudabeh, Rostam, the Son of Zal-Dastan, The Beginning of the War Between Iran and Turan, Rostam and His Horse Rakhsh, Rostam and Kay Qobad, Kay Kavus’s War Against the Demons of Manzanderan, The Seven Trials of Rostam, The King of Hamaveran and His Daughter Sudabeh, The Tale of Sohrab, The Legend of Seyavash Pt. 1, The Legend of Seyavash Pt. 2, The Legend of Seyavash Pt. 3, Forud the Son of Seyavash

Forud, the Son of Seyavash (Shahnameh Readalong 19)

Join Tessa Gratton and me as we read the Shahnameh by Abolqasem Ferdowsi. We’re using the Dick Davis translation (Penguin Classics).

Sorry I missed last week! I was so busy finishing up a revision for Court of Fives 3 that I completely blanked out even though I had read the portion and Tessa had emailed me her comments. Onward!

By the way here is an AMAZING post by Rachel W in which she works out the complicated genealogy of our main and secondary characters.

This week’s portion: Forud, the Son of Seyavash

Synopsis: Forud, Seyavash’s son and Persian king Khosrow’s brother, encounters a Persian army led by Tus, defends his kingdom with poor advice, and dies.

TG: I kind of wanted to describe this one as “more terribleness in the wake of Seyavash’s death” because that’s how I feel: a bit worn down from the repetitive tragedies. There was no hope in this one, and I plodded through the plot, unable to be very excited. Part of this is I’m still mourning Seyavash myself so every time his name came up I was sad all over again. But part of it is I’m really beginning to learn the patterns of these stories and it was pretty clear Forud was doomed.

That said, the most impressive moment was all about the ladies. While I’ve come across the idea/image of the women of a conquered castle throwing themselves off the ramparts so as not to be taken as slaves, it was especially poignant and terrible here because 1) it DID actually manage to make Forud’s death worse than Seyavash’s by thoroughly destroying everything he had and was and loved, and more importantly 2) Jarireh’s DREAM.

That dream was a great narrative trick! She has her dream of the castle burning and all her ladies dying in the fire, offering some foreshadowing, prophetic magic, and extra tension, in addition to letting us know (if we didn’t already guess) that Jarireh is awesome because she was given a prophetic dream!

THEN it turns out that Jarireh herself sets the castle on fire! And the ladies all die, but not because of the fire, because they listen to Forud’s final wish and die instead of living under the Persian occupation.

It was also interesting to note that Jarireh is called a lion, like Seyavash himself, and many other noble warriors.

OH, and I greatly enjoyed the description of all the Persian war banners and which warrior they went with.

SO GLAD we get a demon chapter next because surely it’s not going to make me wretched with tragedy. SURELY.

A 5802

Giv chides Bizhan for failing to defeat Forud

KE: Like you I found this episode very hard to read because from the beginning it was clear it was going to end badly, and because I will never get over Seyavash’s death. I just didn’t realize HOW badly it was going to end, with the destruction of Forud’s entire household.

I note there is little mention of men in his household and indeed his story is of particular interest because he apparently has no wife. The woman he interacts with, gets advice from, and relies on for emotional support is his mother. Usually, as in Seyavash’s story and many others, a man turns to his wife, or it is his wife (that is, his primary or chief wife) who warns and mourns.

Again I’m struck by how much space exists within these stories for women’s stories that aren’t told. Jarirah is Piran’s daughter, clearly a valued child because Piran valued his friendship with Seyavash. Additionally, note how Forud has his own household, his own castle, and presumably his own lands, and in that way I perceive that his mother, too, has a degree of independent wealth and possibly land ownership. We’ve seen this pattern repeatedly in the epic, with mentions of women who act using their own funds.

That he has no official wife makes me feel he is very young, not even a mention of siring children yet. Perhaps it is his youth that makes him incapable of listening to good advice and instead plunging headlong into disaster.

Like you I was also horrified that the women would rather kill themselves than be captured by/fall into the hands of the Persians, although under the circumstances I have a fair bit of compassion for that choice as well. Have we seen that behavior (women committing mass suicide) before? It can’t specifically be the Persians, can it? Seyavash himself is the product of a Persian/Turkish liaison, and one that has a slightly unsavory beginning since his unnamed mother was essentially taken captive and likely had no choice about becoming the king’s concubine. So I would guess it is more about the castle being taken by force and what that means for the women inside.

I mentioned this before but of course Seyavash’s mother, besides being unnamed, is never described as the king’s wife. And Jarirah, likewise, is never described as Seyavash’s wife, is she? Only Faragis gets that appellation? So there is a lot of implied information here about words and titles and where women fit in the household.

In Maria Brosius’s book on Persian women (of the Achaemenid era) there is some discussion of both of these aspects: that noblewomen of that time are attested to own estates and control their own finances, and that marriage customs (as far as anyone can tell) do suggest that the kings and royal princes married as “wives” or “queens” only women of equally high royal status but would make other (perfectly respectable and important) alliances with women who were then part of the royal household but not designated as queens or wives. Of course there isn’t a ton of evidence, and what the Greeks wrote about the Persians was fairly inaccurate propaganda, but nevertheless in this context it interests me as possibly a cultural expectation that survived across a long period of centuries. I don’t know. I have ordered Homa Katousian’s THE PERSIANS on Tessa’s recommendation, although I don’t know if he addresses the issues of women. I guess I will find out.

Next week: The Akvan Div. Demon hunting!

Previously: Introduction, The First Kings, The Demon King Zahhak, Feraydun and His Three Sons, The Story of Iraj, The Vengeance of Manuchehr, Sam & The Simorgh, The Tale of Zal and Rudabeh, Rostam, the Son of Zal-Dastan, The Beginning of the War Between Iran and Turan, Rostam and His Horse Rakhsh, Rostam and Kay Qobad, Kay Kavus’s War Against the Demons of Manzanderan, The Seven Trials of Rostam, The King of Hamaveran and His Daughter Sudabeh, The Tale of Sohrab, The Legend of Seyavash Pt. 1, The Legend of Seyavash Pt. 2, The Legend of Seyavash Pt. 3